الغراب والجرة
طش غراب مرة واراد الشرب وطفق يبحث عن ماء في كل ما جاوره من الجهات, فخاب سعيه ولم يجد الا جرة في قعرها قليل من الماء. لم يقدر ان يصل اليه لبعد غورها, ولطول عنقها ولكن العطش اشتد به فأعمل فكره في تدبير حيلة يرفع بها الماء اليه ما دام هو غير قادر على الوصول الى الماء.
فصمم على الا يترك المكان حتى يشرب من تلك الجرة, وقال في نفسه: اذا صدق العزم وضح السبيل.
عند ذلك التفت حوله, فرأى حجارة صغيرة بكثرة, فذهب اليها , واخذ واحدا بمنقاره ورماه في الجرة فارتفع الماء قليلا فعاد وجاء بغيره , فزاد ارتفاع الماء , وادرك انه اذا استمر عمله هذا ودأب عليه بلغ غايته, واطفأ حرارة عطشه.
فلبث ينقل الحجارة ويرميها في جوف الجرة , والمار يرتفع فيها , قليلا قليلا , حتى امكنه ان يصل اليه اخيرا فشرب حتى روي بعد صبره وجهده.
والان اليكم القصة باللغة اليابانية تاكيدا على التبادل الثقافي بين الحضارات
[H]を1回ARDカラス飲むと思ったとطفقは俳優のGeorh何それぞれの水を探して、Fajab彼の探求が、少量の水قعرهاに瓶を見つけられませんでした。 غورها後、最大であると推定したが、水は水に到達できないように彼女の首の長さが、策略対策におけるفأعملアイデアによって激化渇き限り、彼によって提起された。
Vsammは場所を残していなくても瓶から飲む、と自分自身に言った:決定幅広い方法が批准した場合。
水の増加となりました私が振り向くその時点で、彼は豊富に小さい石を見て、彼はそれに行き、一つを取っبمنقارهと瓶にそれを投げ少し戻され、他に来て、高い水を増加させる、と彼は彼の仕事と忍耐を続けた場合、それはよりだった、熱の渇きを切っていることに気づきました。
فلبث送信と瓶の真ん中に石を投げて、少しずつ高い、少しでパススルー、彼は彼の忍耐と努力をした後、彼は最終的にも、ロイを飲んで到達できるようになるまで。
التعليقات (0)