مواضيع اليوم

جزء من الترجمة الروسية لقصتي شهيد عند المصب

الدكتور صديق

2011-11-04 15:34:01

0

شهيد عند المصب
بقلم د صديق الحكيم
من مجموعة وادي القمر
" الأدب هو موهبة أن نحكي حكايتنا الخاصة كما لو كانت تخص آخرين، وأن نحكي حكايات الآخرين كما لو كانت حكايتنا الخاصة."
أورهان باموق الأديب التركي الفائز بجائزة نوبل للآداب 2006
Шахид вниз по течению доктор Хаким друга из долины Луны "дар литературе рассказать нашу историю, как если бы они принадлежат к другим, и рассказывать истории других людей, как если бы это было для нашей истории." Турецкого писателя Орхана Памука Нобелевской премии по литературе 2006

(1)
كان ما يزال فى أول سنوات العقد الخامس من عمره (إحدى وأربعون سنة) تقلب فيها بين جميع أنواع الشقاء وذاق فيها من عذابات الحياة الدنيا ألواناً و صنوفاً مابين فقر مدقع وبطالة محبطة وما أن ضحكت له الدنيا وتدرج صعودا من فئة رقيقى الحال إلى فئة ميسور الحال مروراً بفئة محدودى الدخل  - أو كما كان يقال  أيام الزمن  الجميل فى العهد الملكى - من فئة معذور إلى فئة ميسور مروراً بفئة مستور، وهكذا ضحكت له الدنيا بعد طول عبوس، ولكن مالبست أن عاودت العبوس.
 Был еще в первые годы пятое десятилетие возраста (сорок один год), где изменчивость среди всех видов страданий и вкусили агония этой жизни, цвета и окунуться между крайней нищетой и безработицей и разочарование
Как-то я смеялся минимальные и включают в себя по сравнению с классом Riqiky случае к классу обеспеченных через категорию с низким уровнем дохода - или, как было сказано дней время красивых в королевской эпохи - от класса является оправданной, к категории Майсур через категорию скрытой, и поэтому я смеялся минимальная после долгого хмуриться, но Mabust повторно мрак.




التعليقات (0)

أضف تعليق


الشبكات الإجتماعية

تابعونـا على :

آخر الأخبار من إيلاف

إقرأ المزيــد من الأخبـار..

فيديوهاتي

عذراً... لم يقوم المدون برفع أي فيديو !